Приветствую Вас Вольноопределяющийся!
Пятница, 29.03.2024, 14:57
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Меню сайта

Категории раздела

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 4119

Статистика

Вход на сайт

Поиск

Друзья сайта

Каталог статей


Людмила КОЛЬЦОВА. «И нет у нас иного достоянья…». Размышления о русском языке (1)

Мы уверены, что русской речи предстоит одно из двух:
либо испошлеть донельзя, либо, образумясь, свернуть на иной путь,
захватив притом с собою все покинутые второпях запасы.
 
В.И. Даль
 
  В жизни Языка и языке Жизни постоянно и непрерывно происходят такие события, появляются такие факты, которые нуждаются в немедленном осмыслении и оценке не только с позиций современной науки (что далеко не всегда интересно и понятно людям, далёким от лингвистики), но и с точки зрения любого человека, для которого родной язык – единственное универсальное средство освоения мира, бесконечно многообразного и постоянно меняющегося; мира, созидаемого языком.
 
Наш родной русский язык в какой-то момент становится «предметом» размышлений каждого человека (не только русского), который оказывается вовлечённым в языковое пространство. Невольно – с момента рождения; неизбежно – с начала системного обучения языку; вполне осознанно –   «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий» о судьбах Родины.
 
Родной язык внутри и вокруг нас, как вода или воздух, без которых мы умираем от жажды или удушья, как Душа, которую начинаешь чувствовать, когда она болит или радуется, чернеет от горя или светлеет от радости, ликует или скорбит. О русском языке сказано столько прекрасных слов в стихах и прозе, написано столько многотомных трудов, умных диссертаций и наивных школьных сочинений, что кажется невозможным представить вниманию образованного читателя (других читателей нет у серьёзных «толстых» журналов) какие-то новые, оригинальные мысли, приглашающие к раздумью и побуждающие к действию. Но тот, кто связан со Словом своей профессией, призванием, тот, кто всю жизнь добывает Словом «хлеб насущный», кто знает множество глубоких и мудрых изречений о «великом, могучем, правдивом и свободном» и понимает, что «язык сложнее, чем любая мысль о нём», – всё равно будет стремиться передать своё отношение к той единственной могучей силе, которую великий В.Гумбольдт назвал «объединённой духовной энергией народа, чудесным образом воплотившейся в звуках», не менее великий А.А.Потебня – «органом мысли», а модный ныне М.Хайдеггер – «Домом Бытия».
 
Потому-то и воспринимается предложение поделиться своими мыслями о родном языке как великая честь и ответственность, которую нельзя «даже Льву Толстому передоверить, пусть себе он – Бог», как сказал А.Т.Твардовский, надо только найти отправную точку, сформулировать тот вопрос, на который ищешь ответа всю свою жизнь.
 
Когда-то давно моя совсем маленькая дочь спросила: «А что ты там пре-по-да-ёшь, в своём университете?» И расхохоталась над ответом: «Русский язык?! Да что же его преподавать? Его и так каждый дурак знает!» В этом детском удивлении, открытии, что родному языку, оказывается, учат и учатся, заключается огромный смысл. И прежде всего – тот самый главный вопрос: что должен знать человек о своём родном языке? Впрочем, здесь не один, а по меньшей мере три вопроса: что надо знать о языке, о языке родном, о своём родном языке?
 
Эти вопросы неизбежно тянут за собой другие, не менее важные: зачем это всё надо знать? Как и где получить такое знание, которое позволит через призму языка (его разновидности, другие языки) полноценно воспринимать, познавать, изменять Мир, строить свои взаимоотношения с действительностью, удвоенной языком, проявлять свои творческие способности, проникать в сокровенные тайны Бытия? Наконец, какие возможности даёт глубокое знание родного языка и знание о нём для развития человека, для того Дела, о котором Л.Н.Толстой писал: «Для бессмертной Души нужно и дело такое же бессмертное, как она сама. И дело это – бесконечное совершенствование себя и мира». Для того, чтобы ощущать себя полноценным, уважаемым обществом Человеком, гражданином своей страны, занимающей достойное место в мировой культуре.
 
Мысль о том, что сбережение, поддержка русского языка, укрепление его позиций – это необходимое и непременное условие духовного, культурного, научного развития России, основа национальной безопасности, единства государства, мощное средство влияния на мировые процессы в качестве одного из важнейших мировых языков, наконец пробилась к самым вершинам власти.
 
Проблемы, о которых постоянно вели речь учёные, преподаватели, писатели, всё ещё дорожащие чистотой родного языка, понимающие, что «язык – не только орудие познавательной и мыслительной силы человека, но и сама эта сила, … это знание – свидетельство его человечности» (И.И.Срезневский), вышли на государственный, общенациональный уровень. Это проблемы, касающиеся необходимости законодательно защищать русский язык, правового регулирования в области языковых отношений, современного состояния языка и культуры речи и ответственности за это состояние, проблемы, связанные с обучением русскому языку и мн. др.
 
Правительство Российской Федерации в 2006 году утвердило Федеральную целевую программу «Русский язык» на 2006–2010 годы, где по сравнению с предшествующей Федеральной программой (на 2002–2005 годы) значительно глубже и основательнее определены цель и задачи, расширены разделы, увеличены объёмы финансирования.
 
Однако есть серьёзные опасения, что без немедленных волевых решений на всех уровнях власти проблемы так проблемами и останутся, как это случилось с разработкой нового «Свода правил современного русского языка», введением «методики тестового контроля за уровнем владения русским языком государственными служащими» (нетрудно заметить лукавство формулировки: «внедрение» не контроля, а «методики»!); повышением «речевой культуры в средствах массовой информации, публичных выступлениях на основе разработанного нового свода правил русской орфографии, орфоэпии и пунктуации» (интересно, как на основе правил исключительно письменной речи можно повысить культуру речи устной?); «усовершенствованием образовательного процесса в школах и вузах» (известно, что ЕГЭ по русскому языку, а с этого года – и по литературе научное и педагогическое сообщество оценивает как национальную катастрофу), и многими другими намеченными и нерешёнными задачами, на которые были выделены немалые средства.
 
Вот почему основные проблемы, цели, задачи, обозначенные в нынешней Программе мероприятия, нуждаются, на наш взгляд, в широком обсуждении, привлечении к ним внимания и действенного участия той живой части общества, для которой не безразлична судьба нашей Родины, всех тех мыслящих и со-чувствующих людей, которые не считают благом для нашей родной страны немедленный переход на латиницу, не мечтают о том, чтобы английский язык стал государственным языком России, и не высказывают публично свои измышления, что русские люди о своём родном языке думают и отзываются исключительно негативно, а «позитивно» оценивают языки иностранные, что на духовном уровне в сознании народа русский язык вообще не представлен… Нелепость таких утверждений легко опровергнуть, открыв хотя бы словарь «Пословицы и поговорки русского народа» В.И. Даля, где этих пословиц и поговорок, хранящих в себе генетическую память народа, присущий ему устойчивый взгляд на мир, посвящённых языку, речи, слову при самом беглом подсчёте оказывается более четырёхсот (!) и на первом месте в разделе «Язык – речь» оказывается: «Языком Душа с Богом разговаривает».
 
Такое обсуждение в форме «круглых столов», дискуссий, конференций должно стать делом не только (и не столько!) филологов, для которых нет «Года русского языка», а были, есть и будут века, эпохи, эры Русского языка. Большинство русистов, словесников без понуканий и решений «сверху» исполняют практически «безвозмездно, то есть – даром» свой профессиональный и патриотический долг, пытаясь сохранить традиции русского образования, которые, как известно, заключаются в широте, фундаментальности, универсальности, преемственности, глубине и гуманитарности.
 
Именно на разрушение этих традиций направлено введение ЕГЭ (единого государственного экзамена) в виде тестирования, не обеспеченного едиными учебниками, едиными образовательными стандартами, едиными условиями обучения; двухуровневое высшее образование (вхождение в так называемый Болонский процесс), платная аспирантура и соискательство, где умным, но бедным не найдётся места. Сомнительным окажется и само понятие «высшее образование», поскольку бакалавры, которых мы должны будем с 2008 года готовить и выпускать – это ? преподавателя русского языка и литературы. Так красиво, в ритме вальса, мы перейдём к «европейским стандартам», которые у самих европейцев давно уже вызывают тоску души.
 
Само превращение Образования в «рынок образовательных услуг», т.е. существительного в прилагательное, вызывает содрогание и отвращение у людей с развитым лингвистическим чутьём. Ещё древние греки сформулировали принцип: « Nomen est omen » – «Имя есть судьба»: измени название вещи – и она изменит свою сущность. Слова «просвещение», «просветительство», «просветитель», «просвещать» совершенно исчезли из нашей речи. А ведь «просвещать» значит «даровать свет умственный, научный и нравственный, поучать истинам и добру, образовать ум и сердце», «просвещение» – «свет науки и разума, согреваемый чистою нравственностью; развитие умственных и нравственных сил человека; научное образованье, при ясном сознании долга своего и цели жизни». Так определяет значение этих слов В.И.Даль в «Толковом словаре современного русского языка». А в «Толковом словаре современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия» Российской академии наук под редакцией Г.И. Скляревской ( 2001 г .), где есть и «барабашка», и «башлять», и «вольняшка» (лагерное), и «палмтолпы», и «хендхелды», – этим словам не нашлось места, как нет Свету места на рынке, зато крайне необходимы «бабки, башли, баксы» и т.п.
 
О том, что совершается в нашем общем Доме в сфере филологического образования, которое должно быть постоянным и непрерывным на протяжении всей жизни человека, с болью говорят сейчас самые заслуженные, мудрые, авторитетные учёные, учителя, писатели, но их голос, голос умнейших представителей русского народа, не хотят слушать и слышать те, кто принимает решения, ужасающие по своим последствиям.
 
Проблема обучения русскому языку в школе и вузе в современных условиях требует сейчас не обсуждения, не рассуждения, не «рассмотрения» и «составления программ мероприятий», а немедленного действия, чрезвычайных мер, потому что в сложившейся ситуации мы уже начали терять поколение за поколением наших детей, которые литературному языку предпочитают общение на «албанцком», «аффтарскам», или языке «падонкафф», и с нелёгкой руки благодушно настроенных, довольных самими собой чиновников (не поворачивается рука написать «от образования») и некоторой небольшой, но страшно активной части учёных, отрабатывающих зарубежные гранты, не в состоянии отличить литературные слова от просторечных, хорошую речь от плохой, а Красоту от безобразия.
 
Даже по отношению к такому явлению, как «новограф» – письменный язык общения в виртуальном пространстве Интернета, который представляет собой целенаправленое искажение речи («афтар выпей йаду», «красавчег», «медвед»; «он с мну ниапчаецца»; «убей сибя апстену» и т.п.) существует кардинально противоположные оценки: от мнения, что это – «специфический жанр, владению которым следует учиться, как и владению любым другим жанром. «Интересно», «забавно», «любопытно» – кокетливо замечают лингвисты, долг которых – охранять, защищать, развивать языковое сознание тех, кто еще не понимает, что нормы языка – не оковы, не путы на изменяющейся и подвижной речи, а благодатная возможность создать культурное пространство, где беспрепятственно, легко и свободно могут общаться люди через времена и расстояния.
 
Язык чатов опасен для тех, кто не сформировался еще как личность, в том числе как личность языковая.
 
Какой он, мой язык? На этот вопрос должен ответить каждый человек, определившись: русский литературный язык мне – свой или чужой?
 
РУССКИЙ ЯЗЫК ПЕРЕД ВЫЗОВАМИ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
 
Язык, которым Российская держававеликой   части света повелевает,
 
по ея   могуществу имеет природное изобилие,
 
красоту   и   силу, чем   ни   единому языку   не уступит.
 
М.В. Ломоносов
 
 Возвращаясь к тому кругу задач, которые обозначены Федеральной целевой программой 2006–2010 гг., надо сказать, что большая часть их связана   с современным положением русского языка в мире, с его ролью «в осуществлении сотрудничества с народами государств-участников СНГ и стран Балтии, с мировым сообществом в целом». Это положение вызывает «самую серьёзную озабоченность», – говорится в Программе.
 
За соответствующими примерами и нам далеко ходить не надо. Они сами к нам приходят и вызывают, порой, горестное недоумение. Наш родной Воронежский университет всегда считал своим ближайшим родственником Тартуский (Дерптский, Юрьевский) университет. Даже 80-летие ВГУ отмечалось и как 200-летие Юрьевского университета. Всегда нас связывали научное сотрудничество, взаимообмен, тесная дружба. Будучи студентами, аспирантами, молодыми преподавателями, мы с удовольствием ездили в Эстонию на научные конференции, с радостью посещали лекции и семинары Ю.М.Лотмана и З.Г.Минц, изучали «Труды по знаковым системам», издаваемые в Тартуском университете. И вот в этом учебном году наши студенты, отправившиеся на включённое обучение, через неделю вынуждены были вернуться: в университете Тарту ни одного курса, читаемого на русском языке, – нет! Этот факт не помешал представителю Тартуского университета без зазрения совести выступать на пленарном заседании III Международного конгресса исследователей русского языка: «Русский язык: Исторические судьбы и современность», который прошёл в Москве 20–23 марта этого года. Изгнание русского языка как языка обучения на отделении русской и славянской филологии объясняется тем, что необходимо учитывать «усиление прагматизма мотивации студентов» при организации учебного процесса, выбора форм и методов обучения. Дай Бог филологам эстонского университета достичь без русского языка того уровня, того авторитета, блеска и мощи, который демонстрировали миру труды Ю.М.Лотмана о русском, на русском и переведённые с русского, на многие языки мира.
 
Насильственное вытеснение русского языка из школ, вузов, государственных учреждений в странах «ближнего зарубежья» отзовётся ещё так, как нам «не дано предугадать». Однако и сейчас дальновидные, не ослеплённые политическими, корыстными, сиюминутными интересами деятели, от которых зависит языковая политика, не допускают ослабления позиций русского языка.
 
Так, например, существует, по классификации В.М.Алпатова, профессора Института востоковедения РАН, белорусский вариант языковой политики: «Формально имеются два государственных языка, но во всех сферах, включая государственные, русский язык преобладает. Титульный язык вне бытового общения играет более всего символическую роль» .
 
Лингвисты, изучающие положение русского языка в странах ближнего и дальнего зарубежья, филологи из этих стран отмечают, что знание русского языка обеспечивает самостоятельное освоение новой информации, обмен научными знаниями, расширяет возможности культурного общения. Этим объясняется сохранение русского языка, повышенный интерес к нему в целом ряде государств.
 
Так, определяя роль и статус русского языка в Армении, профессор Э.М. Оганесян пишет о том, что многие родители стремятся дать детям русское образование, о нелегальном существовании в школах с армянским языком обучения – русских классов, поскольку русский язык роднее и ближе, чем любой иностранный.
 
На фоне радостных воплей: «Русский язык скоро станет древним, мёртвым…» (не называю автора, чтобы не создавать ему дополнительной рекламы) особенно значимыми становятся подкреплённые фактами утверждения тех учёных-русистов, которые говорят: «Авторитет русского языка по-прежнему очень высок в мире. Знание русского языка обеспечивает каждому человеку возможность общения с людьми других национальностей и открывает новые перспективы международного и межнационального сотрудничества… Русский язык, как и раньше, остаётся ключом к знаниям всех отраслей науки и техники». Это свидетельство человека, приложившего немало сил к тому, чтобы русский язык «как источник знаний, источник информации о русской мировой науке и технике» являлся одним из основных предметов в школах и вузах Монголии .
 
Говоря о месте и роли русского языка в современной Турции, профессор Х. Арслан отмечает: «Знание русского языка стало важным фактором для успешной профессиональной деятельности многих граждан Турции, что послужило толчком к началу преподавания русского языка в государственных и частных университетах».
 
Преподаватель русского языка в университете им. Джавахарлала Неру (в Индии) Ману Миттал рассказывает о работе Центра русских исследований одного из самых передовых центров, где преподаётся русский язык, в течение сорока лет выпускает специалистов по русскому языку и литературе, переводчиков, которые работают в разных сферах во всём мире .
 
После некоторого затишья в Словакии наблюдается настоящий взрыв интереса к русскому языку. в новых экономических условиях он становится жизненно необходимым, востребованным для многих и многих людей.
 
В университете Нанта (Франция) желание научиться говорить по-русски охватывает всё большее количество молодых людей. За последние два года число студентов, изучающих русский язык, выросло больше чем в 3 раза.
 
Достаточно полная картина распространения русского языка в современном мире, его позиций, тенденций изменения ситуации, в которой находится русский язык в различных регионах, представлена специальных докладах Министерства иностранных дел «Русский язык в мире», в преамбуле которых говорится о том, что задача сохранения позиций русского языка занимает приоритетные места в работе Министерства иностранных дел Российской Федерации, что проблема языковой культуры, поддержки и защиты русского языка как величайшего национального достояния «занимают все более заметное место в общественном сознании россиян».
 
Отмечая, что в самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве, аналитики делают очень серьезные выводы о том, что разрушения русскоязычного пространства вызывает тревогу, поскольку последствия этого процесса крайне негативны. Это касается вытеснения русского языка из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой информации; сокращения возможности образования на русском языке, что затрагивает права миллионов граждан и не отвечает интересам самих новых независимых государств.
 
Разрушение системы образования на русском языке осуществляется на Украине, где половина населения считают русский язык родным; в Туркмении, где закрыты факультеты русской филологии в университете и педучилищах; в странах Балтии, где полностью ликвидировано обучение на русском языке в государственных вузах.
 
Серьезные изменения произошли в положении русского языка в странах Центральной и Восточной Европы, где в 90-е годы русский язык был исключен из числа обязательных предметов школьной и вузовской программ и занял позиции факультативного и малоизучаемого.
 
В странах Западной Европы после сокращения объемов изучения русского языка в конце 90-х годов намечается рост интереса к изучению языка.
 
В общеобразовательных школах русский язык изучается в Германии, Франции, Англии, Австрии; в Бельгии, Ирландии, Исландии, Испании русский язык изучается в высших учебных заведениях.
 
Русский язык преподается в Китае, Монголии, КНДР, Вьетнаме, Индонезии, Филиппинах.
 
Благодаря выпускникам российских (советских) вузов сохраняется русский язык в лицеях, школах и вузах стран Африки, таких, как Египет, Мали, Сенегал и др.
 
В странах Америки, где малочисленные группы населения, считающие русский язык родным, растет спрос на русскоязычных специалистов для бизнеса и госструктур.
 
На Кубе до сих пор русский язык является самым распространенным иностранным языком.
 
Это знание о том, как   представлен русский язык на современной карте мира, каковы перспективы его продвижения в современном геополитическом пространстве, так же важны, полезны и нужны для человека,   как знание географии, истории, экономики, а может быть, еще важней, поскольку распространение русского языка – это важнейшее условие развития политических, экономических, социальных и культурных отношений с зарубежными странами и русскими диаспорами в них.
 
Положительное отношение к России в мировом сообществе формируется и в прямой зависимости от того, какой русский язык предлагается этому сообществу: язык-код, язык деэтнезированной политнации (Д.Д. Каражаев), действительно мертвый или подлинный язык природных русских, живой великорусский, в котором есть чувственная ткань, смысл, в котором скрыта загадка русской души и только тем он может быть по-настоящему интересен людям, которые хотят не просто получить какую-то экономическую выгоду от знания языка, а расширить границы Познания, для чего и призван на свет человек.
 
Русский язык на мировом уровне представляет собой реальную общественно-политическую, культурную, экономическую силу.
 
Эта сила зависит от того, насколько «обустроен» собственный мир русского языка как феномена мировой культуры, насколько он привлекателен как непреходящая ценность бытия.
Категория: Русская Мысль. Современность | Добавил: rys-arhipelag (31.01.2009)
Просмотров: 5672 | Рейтинг: 5.0/1